Moreover, it is absolutely clear that no democratic leadership in Serbia will ever under any circumstances, implicitly or explicitly, recognize UDI. |
Кроме того, совершенно ясно, что никакое демократическое руководство Сербии никогда, ни при каких обстоятельствах не признает одностороннего провозглашения независимости Косово прямо или косвенно. |
While the International Court of Justice deliberates on the legality of UDI, Serbia will remain a good-faith partner in the interim administration of our southern province. |
Пока Международный Суд будет рассматривать вопрос о законности одностороннего провозглашения независимости Косово, Сербия будет оставаться добросовестным партнером временной администрации нашей южной провинции. |
Let me make it clear that the text of the draft resolution refrains from taking political positions on Kosovo's UDI. |
Позвольте мне со всей ясностью заявить, что текст данного проекта резолюции не содержит каких-либо политических позиций в отношении одностороннего провозглашения независимости Косово. |
The truth about UDI, however uncomfortable it may be for some to hear, is that it cannot lead to peace and stability, for peace is the product of agreement, just as stability is the result of consensus. |
Истина, касающаяся одностороннего провозглашения независимости Косово, как бы ни неприятно некоторым было это слышать, заключается в том, что оно не сможет привести к миру и стабильности, поскольку мир является результатом договоренности так же, как стабильность является результатом консенсуса. |